Information

Twitterの本を書きました。

twitterコミュニケーション・バイブル

RSS Feeds

Posted on February 8, 2006 at 11:28 am

blogのdescriptionを変えてみました

blogの説明に迷う

blogの説明(description)を書く機会がちょこちょこあったりするんですが、
例えばblogの設定画面だったりFeedBurnerなどの各種サービスでの設定画面だったり…
いつもものすごく迷ってしまいます。
はっきりした方向性があるところやなにかコレ!!っていうキャッチコピーでもあればいいんですがそんなものあるでもなくいつもお茶を濁してきました。

例えば以前のblogの場合は…

Lomograph + HandmadeSoap + and Favorite things!!

このようにしてました。
でも手作り石鹸の熱もすっかり冷めた今このblogでなにか書く機会はなさげ。

今月に入ってblogを新しく1からスタートするにあたり考えたのが…

Many a little makes a mickle

「チリも積もれば山となる」です。
今の何にもない状態にはピッタリなのではないかと。
そこにはずっと続けていきたいって想いも込められています。

でも実際のところやっぱり軽くお茶を濁した感は歪めません。
他になにかいいのが思い浮かんだらコッソリ変えようとは思ってました。

人生は楽しい…でも…

昨日全くの別件で英語のことわざをぐぐってたらこんなフレーズをみつけました。

Life is sweet.

k-styleの英語のことわざを読む Some proverbs

人生は楽しい
[Life is sweet.]
直訳では人生は楽しいとなります。 sweet は甘いの他に 快い 新鮮な 純粋な 香りの良い 美しい きれいな かわいらしい やさしい 親切な などの意味でも使われます。この世の中に生きていると楽しい(良い)事ばかりとはいきませんがでも同じ生きるなら楽しく生きたいものです。

caramelとvanillaという甘い香りをタイトルに掲げる当blogには結構ピッタリなんじゃない??

でもこれだけだとあまりにもキレイにまとまりすぎてちょっと違和感が…
同じページ内に対になることわざとしてこんなのが紹介されていました。

Life is but an empty dream.

k-styleの英語のことわざを読む Some proverbs

人生は はかない(空虚な)夢にすぎない
[Life is but an empty dream.]
Life is a bubble(あわ). もありますがこれよりも Life is a shadow(かげ). のほうがイメージに合いそうです。 考え方(とらえ方)によっては人生は(はかない)夢のようなものとも言えるのでしょう。 一方では Life is sweet. (甘く 楽しく 美しい)もあります。

どんな状況であろうともそこに小さな愉しみを見出せるような人間になりたいとは思うもののやっぱり能天気に「人生は楽しい」とは言い難い。
諦めたり投げやりになるつもりはありませんが驕り高ぶった気持ちを戒める意味で「人生は儚い夢」ってCOOL DOWNさせる事も時には必要な気がします。

そんなわけでこのblogのdescription変えます。

Life is sweet … but an empty dream.

中身と何の関係もないじゃんってつっ込みはご遠慮ください :P

2 Responses to “blogのdescriptionを変えてみました”

  1. りこ on February 19th, 2006 at 2:22 AM says:

    はじめまして。
    旧caramel*vanillaから、こっそりお邪魔してます。
    blogのdescriptionが素敵だなぁと思いまして、書き込みしました。

    「Life is but an empty dream.」は英語版のドン・キホーテに出てくる言葉だなぁと。
    ドン・キホーテが最後の旅から正気に戻っていうセリフなんですが、
    この言葉は人間に奥行きと味合い深さを与えるなぁと思うのです。
    ちょっと解釈が違いますが(coolすると前向きになれるという点で)、
    余韻を残すところで、とてもにブログと合っていると思います。
    なんかちぐはぐな感想ですが、どうぞ今後とよろしくお願いします。

    旧版がつながってよかったー。

  2. lomo on February 20th, 2006 at 12:05 PM says:

    >りこさん
    はじめまして!!こんにちは:-)
    コメントどうもありがとうございます。
    英語がわからないくせにどうしてもdescriptionは英語にしたいただのカッコつけなんですがそういっていただけて嬉しいです!!
    りこさんのおかげでこのことわざに対する理解が深まりましたしこのフレーズに愛着も湧いてきました:-)

    旧版の件ではご迷惑おかけしてすいませんでした!!
    りこさんのサイトも見ることが出来ないのですが今作業中なんですか??
    またちょこちょこアクセスしてみます!!

Leave a Reply

Recent Posts